Inkább szívni kell
szánalmas
hát használnám...
hmmm
faja
őszinte
ilyen polo nekem is kell!!!!
Az is valami ha fújják akkor már a szájban van.
Ötletes poló!
XD
Igazad van, a blowjob egy összetett szó, ezt próbáltam külön bontani és úgy fordítani. Igaz, az angolom eléggé "button english", azaz ami a számítógépen rámragadt.
(Ez egy válasz ZSÓF üzenetére (2010. 10. 27. szerda 10:11), amit ide kattintva olvashatsz)
ZSÓF
2010. 10. 27. szerda 10:11
Látom az angollal baj van ) Mert a blowjob nem fújómunkát jelent hanem szopást!!!!
Az igaz hogy a blow szónak több jelentése is van többek között a fúj is!!
Az igaz hogy a blow szónak több jelentése is van többek között a fúj is!!
Lanyok, fiuk minek ez a nyelvtan .Tudjatok, ahol fujas van ott van szivas is.
nekem már van ilyen :P
Látom az angollal baj van ) Mert a blowjob nem fújómunkát jelent hanem szopást!!!!
Az igaz hogy a blow szónak több jelentése is van többek között a fúj is!!
Az igaz hogy a blow szónak több jelentése is van többek között a fúj is!!
Angolul fújásra. A blowjob szó szerint fújómunka.
hát haver akkor neked innentől csak fújják )