Jó a fordítás...
      1. 2006. 06. 16. péntek 00:00
        GoldenGate
        Értékeld a sorozatot:
        4.05/5 (103db)
Rosszlanyok.hu - A szexpartner kereső. Több száz igazi szexpartner kereső lány!!! CSAK VALÓDI KÉPEK, videók!!!
      1. Ez egy válasz lesz üzenetére () Mégsem
      1. 2017. 07. 03. hétfő 21:37  #9
        sanyiazuma sanyiazuma
        Hát, ez nagyon kemény!
        2009. 08. 01. szombat 06:23  #8
        koffein koffein VIP
        Aha
        2009. 07. 25. szombat 10:19  #7
        zapad zapad VIP
        angolból jeles..
        2009. 04. 26. vasárnap 09:13  #6
        Zsolti27 Pimpf Zsolti27
        Az van ezzel, hogy angolul meg az van odaírva, hogy tartsd távol a tűztől (gondolom inkább hőtől). Ha így értesz a mosáshoz (most már tudom, hogy a melegítőm miért bojhosodott kívülről, és ezért THX!), tudnod kell.
        (Ez egy válasz Pimpf üzenetére (2009. 02. 11. szerda 10:33), amit ide kattintva olvashatsz)
        Pimpf
        2009. 02. 11. szerda 10:33
        Most nem értem mi van ezzel, nekem egyértelmű. Fordítsd ki a ruhát mielőtt a gépbe teszed, ne a külseje bojhosodjon. Gratulálok.
        2009. 02. 11. szerda 10:33  #5
        Pimpf Pimpf
        Most nem értem mi van ezzel, nekem egyértelmű. Fordítsd ki a ruhát mielőtt a gépbe teszed, ne a külseje bojhosodjon. Gratulálok.
        2008. 07. 21. hétfő 12:52  #4
        csocsessz csocsessz
        perfekt
        2008. 02. 10. vasárnap 12:02  #3
        zuhanás zuhanás
        ez valami hülye vicc?
        2007. 10. 12. péntek 14:07  #2
        tillyjaykate tillyjaykate
        Mármint mi fordítandó ki vagy le vagy félre a mosásnál?
        2007. 08. 20. hétfő 16:07  #1
        DrAnthony DrAnthony
        Nem biztos h ez fordítás akart lenni.
        / 1